Nirman Moranjak-Bamburać
U ŠUMAMA FIKCIJE S ARISTOTELOVIM DALEKOZOROM
Himeričnost postmodernizma uslovljena je time što u
njemu, kao u snoviđenjima, supostoji i stapa se nespojivo: nesvjesna težnja,
makar i u paradoksalnoj formi izložena, prema jedinstvenom svjetonazoru i
estetskoj spoznaji i osviještenost fragmentarnosti i principijelnog pluralizma
ljudskog iskustva u XX stoljeću. Kulturološke konstrukcije vremena počivaju
tu na izrazitoj sklonosti prema propitivanju svih povijesno poznatih obrazaca,
te na preupisivanju prošlosti u sadašnjost (i obrnuto), tako da se prokaže
kontingentnost povijesnog tijeka i otvore nove mogućnosti
pluriperspektivirane spoznaje. Između ostalog, za postmodernu svijest druge
polovice minulog stoljeća, karakteristično je destabiliziranje oštrih
granica između književnosti, kritike i filozofije. U svojim djelima pisci
tako razmišljaju o teoretskim postavkama, a teoretičari, kritičari i
filozofi pokazuju da samo beletristički način, retorika i umjetnost
omogućuju Znanje ili barem razumijevanje svijeta.
UMBERTO ECO, kao takav primjeran heterožanrovski autor,
obavezuje nas i sam na supostavljanje njegove teorije i pripovjedačke
prakse (“Otvoreno djelo” i “Odsutne strukture” & “Ime ruže” i
“Fukoovo klatno”, “Ostrvo dana pređašnjeg” & “U šumama
fikcije”), ali samo ukoliko pripadamo Čitateljima drugog stupnja (Ecova
formulacija u vezi sa modelom čitatelja). U suprotnom, možemo sasvim
lijepo uživati u njegovim narativnim dosjetkama, bez pretjeranog posezanja za
enciklopedijom, epistemološkom figurom kako diskursivnih tako i čitateljskih
“šumskih puteva”. Osobito se ovo odnosi na “Ime ruže” i
“Ostrvo...”, jer prvi roman, kao što je poznato, aktualizira obrazac
krimi-priče, a drugi avanturističku robinzonijadu, pa to može biti
sasma dovoljna nit za “izbavljenje” iz labirinta. Pa ipak, i čitatelji
inače neupućeni u pravila igre intertekstualne enciklopedije, teško
da će odoljeti a da s vremena na vrijeme ne skrenu sporednim stazama, makar
im ona odabrana vazda ostajala pred očima. U “Ostrvu dana pređašnjeg”
“razbokoreni” visokoparni stil Robertova pisma o kojem pripovjedač
gotovo ne prestaje da raspravlja iz svoje pozicije priređivača pronađenog
rukopisa, natjerat će recipijenta, i prije nego što u “Kolofonu” konačno
bude upozoren da je u romanu možda samo riječ o stilskim vježbama, da se
pozabavi i specifičnim učincima retorike teksta na sam pripovjedni
zaplet, jer je taj sloj u samom romanu snabdjeven tolikim indicijama, da se
jedva može zanemariti.1
Reverzibilnost i simultanost tekstova, što ih Eco
koristi u asocijativnom tkanju romanesknog sižea, kao i u prethodnim njegovim
romanima, djelotvorno uspostavlja već od njegovih semiotičkih rasprava
poznatu epistemološku figuru neprekinute semioze, koja potire vrijeme kao
slijed uzastopnih mijena u postupnom slijedu. Na taj način se u
postmodernističkom ključu dokida povijesni tijek i uspostavlja
svojevrsni “Teatar pamćenja” – jedinstvena, prostorno doživljena
simultanost, aktualnost prošlosti (idejama i stilom XVII stoljeća,
oprisutnjuje se i europski latinitet prošlih stoljeća, onako kako nam je
predstavljen u Curtiusovoj izvedbi njegova kontinuiteta), nadomjestivost i
retroaktivna sposobnost nadopunjavanja tekstova. Nije tu u doslovnom smislu riječ
o Borgesovoj mistici knjige porijeklom iz židovskog predanja, već prije o
Enciklopediji čije se stranice dovode u crossing-vezu u ironičnom
modusu “iskaza na kvadrat”, koji svoju performativnost posvjedočuje
prenošenjem i realizacijom cjelokupnog opsega pojma concetto u pripovijedni
stil i motivacionu strukturu zapleta.
Govoreći o lomovima strukture pripovijednog vremena
u Supermenu, Eco veli: “Takav strukturalni ustroj priča o Supermenu odražava
(...) niz uvjerenja, raširenih u našoj kulturi, u pogledu krize pojmova
kauzalnosti, temporalnosti i ireverzibilnosti događaja; i doista, veliki
dio suvremene umjetnosti, od Joycea, preko Robbe-Grilleta sve do filmova poput
’Prošle godine u Marienbadu’, održava paradoksalne vremenske situacije, a
modeli tih situacija, međutim, postoje u epistemološkim raspravama našeg
doba. Činjenica je da u djelima kao što su ’Fineganovo bdijenje’ ili u
’Labirintu’ uobičajene vremenske odnose namjerno razbijaju i onaj ko piše
i onaj ko bi estetski uživao u toj operaciji. Prema tome, kriza temporalnosti
ima funkciju istraživanja i ujedno upozorenja, a teži da čitatelju
pribavi imaginativne modele s pomoću kojih će moći prihvatiti
situacije nove znanosti i tako pomiriti aktivnost imaginacije navikle na stare
sheme s aktivnošću inteligencije koja se upušta u pothvat da hipotetično
zamišlja i opisuje svjetove koji se ne daju svesti na sliku ili shemu.” Ovu
krizu temporalnosti, postmodernističko djelo, kao i asimilirana modernistička
tradicija, na intratekstualnoj razini prevodi i istražuje u odnosu
pripovijedano i pripovijedno vrijeme, izvodeći na uzročno-posljedičnoj
okosnici zapleta odlučujuće rezove i inverzije. Poslužit ću se
oblikom Ecovih dijagrama iz njegova teorijsko-esejističkog metateksta “U
šumama fikcije”, kako bih pokazala odnose na relaciji model autora-pripovjedač-
lik-model čitatelja i vizualno predstavila čudnovate petlje (kao na
Escherovim grafikama), koje nam svojim metaleptičkim paradoksima otvaraju
jedan put kojim se može “stupiti u šumu”. Imajući pred očima i
Ecovu tipično postmodernističku stalnu zaokupljenost metaproblemima
stvaranja, doživljaj dokinutog i/ili preokrenutog vremena (paradoksalnog
vremena nultog meridijana u kojem je Robertova Daphnis u današnjem, a Ostrvo u
pređašnjem danu), može se pratiti i preko raznovrsnih intertekstualnih
relacija na kojima se ono izgrađuje, poput citata, reminiscencija i
aluzija, kontaminacije tih citata i kombinacije kronotopa koji potiču iz
različitih literarnih izvora i iz različitih udaljenih razdoblja.
Uostalom, končeto (concetto) označava vještinu pronalaženja sličnosti
između pojava i predmeta koji su naizgled potpuno različiti, pa tako
geografija i hidrografija, oštroumnost i Vještina domišljanja preobličene
u kőd ljubavi kao pasije dobijaju svoj smisao, a semantičku dubinu i
narativnu funkciju stiču i takve usporedbe kao što su one između
Lilie – Daphne – Ostrva – Žar ptice, ili Aristotelova dalekozora –
Simpatetičkog praha – Teatra instrumenata – matematičkih i mehaničkih,
ili Opsade – Brodoloma – Ljubavi, različitih labirintnih svjetova:
Zemlje, Mjeseca, atoma, korala, riba, ptica, bilja i časovnika, te političko-ratnih
i otkrivalačko-imperijalnih igara. Ovaj dijagram pokazuje nam igru sa
uspostavljanjem okvir i njihovim probijanjem, tako da prvo poglavlje u biti
predstavlja raspravu o početnoj pripovjednoj situaciji, a Kolofon
pripovijeda o mogućem kraju – o pronalasku Robertova rukopisa. Kraj
će nužno ostati otvoren za svakakva domišljanja, jer Eco tu nudi dvije
verzije: jednu, koja proizlazi iz mogućeg otkrića ostataka Daphnis
nadomak Solomonskih ostrva, pa tako ovjerovljava Robertovu priču
vjerojatnim postojanjem dokumenata sa putovanja čuvenih moreplovaca, i
drugu, primjereniju romanu, koja uvodi na scenu kapetana Blaja sa Bauntija. Obje
rasprave se, i ona o početku i ona o kraju romana, u fokusu Aristotelova
dalekozora – mašine za neograničenu proizvodnju metafora, uspostavljaju
kao alegorije brodoloma i putovanja geografskim prostranstvima, kako bi
aktualizirale Ecov paratekst o palimpsestu pronađenih rukopisa kao jedinom
dostojnom romanesknog zrcala. Fikcionalni pripovjedač, glasnogovornik
model-autora, rekonstruirajući iz Robertovih pisama Gospi pripovijest o
jednom maniristički raspoloženom dobu u kojem su se spajale u čudnovat
ornament dvorska retorika, filozofija, geografska i povijesna imaginacija, iz
stilističke kurioznosti nastoji izvući i jednu novu konstelaciju
umjetnosti, povijesti i politike.
Uklapajući se u opću poetiku postmoderne književnosti,
Ecov roman kombinacija je dijegetske i lingvističke samosvijesti. Priča
o brodolomniku, “jedinstvenom biću od naše vrste što brodolom na posve
pustom brodu doživelo je”, o njegovoj robinzonijadi koja je pandan Crusoeovoj
već i stoga što je Daphnis, napušteni brod na koji Roberto dospijeva
ploveći na vratima potonulog Amaryllisa, metaforički ekvivalent Ostrvu
nasuprot kojeg je ova flota ukotvljena, a da ne može nikada do njega doprijeti,
ispripovijedana je dvoglasno: u visokoparnom Robertovom ispovijedanju Gospi
svoga srca i u ironijskom modusu pripovijednog rekonstruiranja junakove sudbine.
Roberto raspreda “naširoko i nadugačko” svoja sjećanja i
pustolovine, dok njegova pisma pripovjedač čita “između
redova”, kako bi od nezamislivih uzoraka Robertovih retoričkih bravura
ispleo narativnu mrežu pustolovno-odgojnog-filozofskog metafikcionalnog romana.
“Ali, evo, ponovo smo na istom, kako prevesti dnevnik onoga ko domišljatim
metaforama želi da iznese na videlo ono što ne vidi dobro, dok tumara noću,
bolesnih očiju.” Ovakvi autoreferencijalni iskazi koji kao prošivni bod
spajaju sve čipkaste uzorke manirističkog retoričkog umijeća,
razrastaju se u više poglavlja u zasebne traktate o romanu. Prije nego li
će Roberto i sam preuzeti demijuršku ulogu romanopisca, te umjesto pisama
početi da stvara “Roman o Ferranteu”, ovaj je već najavljen u
njegovim sjećanjima na djetinjstvo, da bi mu se teoretska podloga izložila
u mizanabimskom (mise en abime) sažetku romanesknih postupaka, koje Sen Saven
izlaže kombinirano sa podukom o mačevanju i briljantnom Galebovom udarcu.
Pretpostavljeni Roman o Ferranteu, kao uostalom i roman o Robertu, u osnovi mora
da ima, veli Robertov učitelj, neku dvosmislenost, ekvivokaciju za lica,
radnju, vrijeme, mjesto ili okolnosti, iz kojih će se dalje rađati
sporedne ekvivokacije, zapleti i peripetije. Jedna od takvih, možda književno
najslavnija, je ekvivokacija zamjene neke osobe drugom koja se odvija preko
Dvojnika. Robertov dvojnik Ferrante, nepostojeći brat kojeg je izmislio još
u djetinjstvu kao sopstvenu verziju frojdovskog “porodičnog romana” u
kojem kopile, brat dušmanin, postaje odraz likove duše, onaj odraz koji on
mora uvijek vući za sobom i koji ga uvijek preduhitruje, sve dok lik ne uđe
kao pripovjedač u svijet romana i preuzme konce sudbine u vlastite ruke.
Princip zrcalnih odraza Eco primjenjuje na svim
dijegetskim nivoima, od “romana u romanu” do lingvističko-retoričkih
zrcala. Realizirajući končetističke pretjeranosti, kojima je
Roberto zaražen primajući poduku od svojih znamenitih učitelja, kao
narativne figure, fikcionalni pripovjedač se i sam rukovodi romanesknim
smicalicama: ekvivokacija lica, osim preko figure Dvojnika razvija se i preko
figura Robertovih učitelja, koji redom produbljuju junakovo znanje o
empiricističkim filozofskim postavkama začinjenim učenjem o
simpatiji i antipatiji svega postojećeg; dvosmislenost radnje podvlači
se njezinim udvostručavanjem aktualiziranim romanesknim obrascima kao što
su povijesno-pustolovni romani (Dumas), robinzonijade (Defoe), fantastična
putovanja (Swift i Jules Verne), odgojno-avanturistički romani (Candide),
kao i putem Robertova preuzimanja autorske funkcije u pripovjednom modusu
teatralno-pustolovnog romana tipa “Angelike”; smještajući tu radnju u
povijesni okvir renesansnih bitaka (opsada Casalea) i geografske imaginacije
XVII stoljeća razvijene u faktografsko-znanstvenoj i putopisnoj literaturi
o prekomorskoj plovidbi, Eco za nju postavlja specifičnu scenu koristeći
se končetističkom paralogikom, pa se u vezu dovode Casale, pariški
saloni précieuses, Daphnes i Ostrvo, kao locusi povezani metaforikom borbe,
retorikom pasionirane ljubavi i oštroumnim domišljanjima. Daphnes i Ostrvo su
prikazani kao tipični locus amoerus, njih se opisuje kao mjesta užitka,
čiji su izvori u pojedinačnim osjetilima. Daphnes je “veliki Saraj
čudesa”, a Roberto ih otkriva kao čulne slike i opisuje njihove
raznovrsne oblike (egzotičnog bilja, ptica, mehaničkih instrumenata)
pjesničkim jezikom prvog Adama, baš kao što je i Ostrvo nedokučivi
raj prema kojemu je usmjerena junakova žudnja. Tako se isprepliću žudnja
za Ostrvom i žudnja za Gospom, a maniristički kod i živopisni san bacaju
junaka u ekstazu poređenja potkrijepljenu učincima nauka o Simpatetičkom
prahu. “Uznemiren, usni svoj brodolom i usni ga kao čovek od razuma, koji
smatra da i u snovima, i to pre svega u snovima, treba delati tako da rečenice
iskite misao, da joj reljefi udahnu život, tajanstvene niti da je načine
zgusnutom, razmatranja dubokom, emfaze uzvišenom, aluzije prikrivenom, a
tananom promene.” Taj “san u snu” još je jedan autoreferencijalni zahvat
u tkivo romana, mizanabimski postupak koji ad infinitum umnožava odražene i
odražavajuće figurativne fragmente.
Končeto se još naziva i accutezza – oštroumnost.
Njegovi najčešći vidovi su antiteza (oksimoron), antimetabola (“Pri
pomisli na Ferantea, zatočenog na onom ostrvu, kako posmatra Tvede Dafne do
koje nikada neće stići, razdvojen od Gospe, Roberto je osećao,
dopustimo mu to, zadovoljstvo zaslužno prekora, ali i razumevanja, koje se ne
može razdvojiti od izvesnog pripovedačkog zadovoljstva, pošto je –
lepom antimetabolom – uspeo da svog protivnika zatoči u tvrđavu,
promišljeno drugačiju od vlastite.”), paradoks (paradoksi vremena,
simbolizirani nultim meridijanom ili paradoksalna povezivanja Antipoda). Pojava
končeta povezana je sa širenjem barokne poezije, čiji je osnovni cilj
da zadivi svojom virtuoznošću i manirizmom usmjerenim na izazivanje efekta
zadivljenosti neobičnim slikama. “Aristotelov dalekozor” naslov je
Tesaurove rasprave o končetizmu iz 1655. god., a “Oštroumnost i Vještina
domišljanja” (oba su i naslovi poglavlja romana) aludira na istoimenu
Gracianijevu raspravu. Epigraf iz Donnove “Himne Bogu”, također nije
samo tematsko upućivanje (“Je li Pacifik moj dom?”), već i aluzija
na končetizam metafizičkih pjesnika (na jednog se poziva i D’Igbi,
čija metafora šestara stvara ekvivalenciju između ljubavnog i
kartografskog koda). Osim engleskih metafizičara, manirističku
virtuoznost i vještinu domišljanja razvijaju u Španiji Gongora i njegovi
sljedbenici, sa “pjesničkim jezikom u kome metaforične odrednice
stavljaju irealnu prepreku između uma i samog predmeta”, francuske
precioze u svojim salonima, gdje razvijaju koncepciju ljubavi slobodne od
socijalnih ograničenja, svemoćne i idealističke (njeguje se
zaseban vid ljubavne učtivosti, ljubavna kazuistika i originalan, začudan
jezički izraz, neologizmi, metafore i duhovitost). Razdoblje manirizma sa
njegovim paradoksalnim ljubavnim kodom koji se razrješava kazuistikom i
ljubavnim naukom, razvilo je i specifičnu literaturu – rasprave o ljubavi
što doslovno započinju predstavljanjem svog predmeta, kako bi se iz njega
izvukli razlozi za pasioniranu ljubav. Ali je sedamnaesto stoljeće u
idealizirani ljubavni kod ugradilo i seksualnost, a zajedno s njom i pravila
zavođenja, u kojima je nemalu ulogu igrala neverbalizirana poruka
razmijenjenih pogleda. Eco tematizira problematiku vida i sljepoće, njihovu
metaforičku rasprostranjenost u literaturi na više dijegetskih razina, te
je onovremena tvrdnja da ljubav s jedne strane osljepljuje, a s druge izoštrava
vid, vlada očima a služi se jezikom, doslovno realizirana u zapletu, kao
Robertov strah od svjetlosti koji uzrokuje često i prekinut pripovijedni
slijed i kao metafora izoštrenog viđenja razvijena preko teme mehaničkih
optičkih instrumenta i ekvivalentnih im jezičkih “dalekozora”.
U Engleskoj končetističku rafiniranost njeguje
i jufjuizam (po romanu J. Lillya, poznatog engleskog predstavnika proznog
manirističkog izraza). Giambaptisto Marino, čiji su stihovi također
stavljeni u “jaku poziciju” tekstualnog epigrafa, tvrdi da čitatelje
treba začuditi, te kao i svi maniristi slavi eleganciju iznenađenja i
šokantnih obrta. Ovom je pjesniku bio cilj “sjedinjavanje platonizma i
aristotelizma, pitagorejstva i epikurejstva, kršćanskog učenja o
otkupljenju i magije, osjetilnosti i buđenja pobožnosti, očaja i
utjehe, svijetlog i tamnog, istinitog i lažnog, izvjesnosti i neizvjesnosti.”
(Hocke). Takve suprotnosti u uzajamnoj napetosti spaja i Eco, crpeći iz
skladišta “misaonih manirizama” i upisujući figure znamenitih
manirista u retoričke i idejne vratolomije Robertovih učitelja: Sen
Savaenna, koji djela po obrascu svojih prototipova musketira, ali i Cyrana de
Bergeraca (od njega Roberto uči mačevanje, riječima i oružjem,
pravila zavođenja i retoriku ljubavnih pisama, a daje mu i prve pouke o
sumnji), oca Emanuela, koji je pronalazač metaforičke mašine i končetističke
ars combinatoria, karmelićanina i Sir Kenelema Digbya koji učenje o
Simpatetičkom prahu povezuju sa naukom o mnoštvu svjetova, misterioznog
Engleza dr Byrda, čije je san da uz pomoć simpatetičkog praha
empirijskim eksperimentom sa ranjenim psom otkrije nulti meridijan, te oca
Wanderdrossela (“lutajućeg drozda”, te tako i svojevrsnog Kapetana
Nemoa iz Vernova romana), koji paralogički povezuje svoje istraživačko-empiricističke
strasti, telurističku fiziku i kršćanska učenja.
Pjesnički izumi i hijeroglifična končeta
svojom korespondencijom s mehaničkim izumima, prirodoslovnim znanjima,
geografskom imaginacijom, kartografijom, hidrografijom, navigacijom, ali i
velikom mističkom tradicijom, otvaraju za radoznala čitatelja
nepregledno polje asocijacija. Osim Gracianove estetike artificijelna spajanja
objekata, “konkordacije ekstrema”, kontrapozicije i disonancije, padaju nam
na um i drugi traktati koji sakupljaju formalne manirizme, ili takve pustolovne
ličnosti poput Athanasiusa Kirchera, koji je, osim što je prikupio sva
formulirana tajna umijeća, još dao opis jednog kombinatoričko-ekspresivnog
svemirskog putovanja, a 1668. god. zamislio “matematičke orgulje” za
povezivanje svih mogućih suprotnosti. Međutim, Ecova ars combinatoria
ne dozvoljava da njegove likove odredimo jednoznačno, jer su oni svojevrsne
sume prikupljenih umijeća, pa tako i zbirne figure filozofijskih i
estetskih napora manirističkog razdoblja. Uz to se oni alegorijski upliću
u fikcionalni svijet romana, u pripovijedanje o pripovijedanju, tako da na kraju
postaju fikcionalne personifikacije teorije o množini svjetova.
Mogući svjetovi i uloga fikcije u njihovoj prikazbi
i ovjerovljavanju, velika je tema ovog romana. Svoju poetiku već izrečenog
(intertekstualnosti) Eco je izložio u odjeljku “Post-moderno, ironija,
ugoda” Postila za Ime Ruže. Po njemu, postmodernost nastupa sa dvosmislenom i
prijetvornom pomirljivošću u odnosu na obrasce očekivanja (dok ih
moderna razara): “Ali stiže trenutak kad avangarda (moderno) ne može dalje,
jer je sada već proizvela metajezik koji govori o njezinim nemogućim
tekstovima (konceptualna umjetnost). Postmoderni odgovor modernom sastoji se u
tome da se priznaje kako se prošlosti, koja se ne može uništiti, jer njezino
uništenje vodi u šutnju, treba vratiti – ironično, na način koji
nije nevin. (...) Ironija, metalingvistička igra, iskazivanje na kvadrat.
Zbog toga u modernome onaj tko ne razumije igru ne može da je ne odbije, dočim
je u postmodernome moguće i ne razumjeti igru, nego stvari shvatiti
ozbiljno. U tome i jest vrlina (opasnost) ironije. Uvijek ima onih koji ironični
diskurs primaju kao da je ozbiljan.” Ova metalingvistička igra
iskazivanja na kvadrat, sprovodi se u romanu dosljedno, na svim njegovim
razinama. Tako će biti zaigrano-ironično aktualizirana i poznata
Fontenelleova “Rasprava o množini svjetova” koja, projicirana na
postmodernistički teorijsko-pragmatički koncept mogućih svjetova,
Zemlju Romana pretvara u barokni teatar dvojnika. Suprotstavljajući se
argumentima oca Caspera iznesenim protiv kretanja zemlje, Roberto iznosi svoj
Argumentum Želje: “Ali, najzad, nemojte me lišiti radosti razmišljanja da
bih se mogao vinuti u oblake i za dvadesetčetiri časa videti Zemlju
kako se okreće poda mnom, i da bih video kako promiče mnoštvo različitih
lica, belih, crnih, žutih, maslinastih, sa šeširom ili turbanom, i gradove sa
zvonicima čas šiljastim, čas zaobljenim, sa krstom ili polumesecom, i
gradove sa kulama porcelanskim i sela sa kolibama, i Irokeze kako se spremaju da
živog pojedu ratnog zarobljenika, i žene iz zemlje Teso zaokupljene
bojadisanjem usana u plavo za najružnije muškarce ove planete, i one iz Kamula
koje njihovi muževi kao dar prepuštaju prvom namerniku, kao što kazuje knjiga
mesera Miliona...”. Ovaj citat iz Fontenelleve rasprave u kojem fiksirani
promatrač ispod kojeg promiču svjetovi sažimlje sva Robertova
iskustva iz njegovih susreta sa podvodnim svijetom, poslužit će kao
proleptička najava za još jedno ironijsko razigravanje zapleta oko napuštanja
geocentričnog koncepta svijeta, u obliku Robertova monologa započetog
u vezi sa svijetom mnogouglova jednog kamena, e da bi se rezimirale rasprave učitelja,
a junak definitivno opredijelio za svijet mašte koji nije paralelan niti
jednome drugom.
Ecov enciklopedizam teoriju mogućih svjetova i
njezinu korespondenciju sa uzbudljivim intelektualizmom XVII stoljeća širi
do nevjerojatnih granica končetističkog furora. Pri tome je osnovna
poenta na nužnosti pripovijedanja, na shvaćanju kosmosa kao lonca u kojem
se krčkaju različite pripovijesti, svaka u svome vremenu, a možda sve
sa istim likovima, kako se to čini Robertu. Ako je porijeklo “Romana o
Ferranteu” u romanesknoj temi par excellence – ljubavi, koja je tako
povezana sa vremenom da obrada priče otvara mogućnosti povezivanja
unaprijed i unazad, pa Roberto da bi najzad shvatio ono što mu se dogodilo,
odlučuje da sačini jednu historiju svih događaja, porijeklo
romana o Robertu – “Ostrva dana pređašnjeg” – je u specifičnom
odnosu povijesti i pri/povijesti, gdje roman ima tu prednost da pripovijeda o
stvarima koje se možda nisu dogodile, ali koje su se sigurno mogle dogoditi.
Tako se daju uklopiti i staviti u uzajamnu napetost dvije vrste umijeća –
maniristička pararetorika i naratološka kombinatorika. U krajnjoj
instanci, “pohvalu dobija amfibijski ingenium, koji se može kretati svijetom
pojmljivih i nepojmljivih stvari.” (Hocke)
Literatura:
1. Curtius, E. R. 1971. Evropska književnost i latinsko
srednjovjekovlje. Matica Hrvatska. Zagreb.
2. Eco, U. 1965. Otvoreno djelo. “Veselin Masleša”.
Sarajevo.
3. Eco, U. 1994. Im Wald der Fiktionen. Sechs Streifzge
durch die Literatur. Deuscher Taschenbuch Verlag. Mnchen – Wien.
4. Eko, U. 1995. Ostrvo dana pređašnjeg. Narodna
knjiga Alfa. Beograd.