Tomislav Raukar
O PROBLEMU BOSANČICE PRVI DIO - HISTORIOGRAFSKE KONTRAVERZE
Publikovano u: O problemu bosan~ice u na{oj historiografiji. Izdanja Muzeja grada Zenice sv. 3, 1973 str. 103-144 (Radovi sa simpozija "Srednjovjekovna Bosna i evropska kultura")
Sažetak: Naziv bosan~ica kao posebna paleografska oznake za }irilsko pismo zapadnih podru~ja Bosne, Huma (Hercegovine) i srednje Dalmacije kakvu je nalazimo na lapidarnim spomenicima, rukopisnom brzopisu i {tampi u periodu od kraja 12. do druge polovine 19. stolje}a od svoga prvog spomena (1861) do dana{njih dana izaziva mno{to nedoumica kako u pogledu samog imena, tako i u pogledu grafije, morfologije, jezika i na~ina pisanja. U ~lanku je dat prikaz historiografskih mi{ljenja i razvoj poimanja ovog karakteristi~nog paleografskog fenomena.
Abstract: The Problem of "Bosan~ica". Part I.
Historiographical Controversies
The notion of bosan~ica as a specific paleographic term used for
description of Cyrillic scripture of the western territories of
Bosnia, Hum (Herzegovina) and middle Dalmatia as it may be found on
lapidary monuments, manuscript speed writteing and print in long
historical period from late 12 century up to middle of 19 century,
from its first mentioning in 1861 up to present times has provoked a
number of doubts regarding the term used, graphology, morphology,
language and script characteristics itself. In this part of the
article a detailed review of historiographic descriptions and the
development of this specific paleographic phenomena was given.
| 1. Uvodne napomene | Go top |
Problem razvitka }irilskog brzopisa na zapadnom podru~ju od 16. do 18. stolje}a, za koji je uglavnom ustaljen naziv bosan~ica, jedan je od najspornijih u na{oj paleografiji.
O njegovu razvitku napisana je ve} prili~no opse`na literatura, ali usprkus tome njegova obilje`ja ni do danas nisu do kraja istra`ena. Uzroci tome su nedovoljna istra`enost arhivske gra|e i nedostatak dobrih faksimilijara, osobito na bosansko-hercegova~kom podru~ju, ali i metodi~ki propusti u istra`ivanju tog zanimljivog pitanja.
Zbog toga su o bosan~ici izre~ena najrazli~itija mi{ljenja, u rasponu od potpunog odricanja bilo kakvih posebnosti }irilskoj pismenosti na zapadnom podru~ju do ozna~avanja bosan~ice pismom suprotnim }irilici, odnosno do izdvajanja bosan~ice iz cjeline ju`noslavenske }irilice.
Ovaj prilog nastao je upravo zbog tih kontroverzi. Njegov je zadatak da utvrdi dana{nje stanje u prou~avanju problema bosan~ice. On se sastoji od dva dijela: u prvom se iznosi razvitak mi{ljenja o bosan~ici u na{oj historiografiji, dok se u drugom nastoje ocrtati izvori, postanak i paleografijska obilje`ja bosan~ice. Pri tom valja napomenuti da se u historiografskom pregledu ne spominju svi autori koji su spominjali ili upotrebljavali naziv bosan~ica, nego se me|u njima odabiru oni ~ija su mi{ljenja va`na za razumijevanje problema bosan~ice.
Na isti na~in, u drugom dijelu se ne analiziraju potanko svi tipovi bosan~ice 16.-18. stolje}a; zadatak mu je u prvom redu da utvrdi povezanost bosansko-humske pismenosti 14.-15. stolje}a sa zapadnom }irilicom 16.-18. stolje}a, odnosno da poka`e da je izvori{te zapadne }irilice 16.-18. stolje}a srednjovjekovna bosansko-humska kultura.
| 2. Razvitak historiografskog mi{ljenja o bosan~ici | Go top |
Bosan~ica ili brzopis (minuskula) na zapadnom podru~ju ju`noslavenske }irilice postoji u na{oj historiografiji kao paleografijski problem tek ne{to vi{e od stotinjak godina, od pojave "Bukvara staroslavenskog jezika" Ivana Ber~i}a (1860). U litografiranom dodatku "Bukvaru" koji je bio namijenjen u~enju glagoljice, Ber~i} je donio u posebnoj tablici i oblike "bosanske azbukve", podijeliv{i je na "rukopisnu" i u tiskanim knjigama.
Prema razlikama u oblicima, Ber~i} je bosansku azbuku podijelio u tri grupe; u Bosni, Poljicima i u Dubrovniku (Ber~i} 1860:70). Nakon {to je istaknuto da se bosanska azbukva "od gr~koslovenske (tj. cirilice) odlikuje u nekih pismenih" i to: "b", "v", "d "i "~", autor je naveo i neka najva`nija grafijska obilje`ja bosanske, polji~ke i dubrova~ke azbuke (Ber~i} 1860:72-75)
Ber~i}, dakako, nije pobli`e razlikovao brzopis 17. ili 18. stolje}a, pa je smatrao da je bosansku azbukvu, koju je poznavao u spomenicima iz 17. i 18. stolje}a, upotrebljavala i Dubrova~ka republika potkraj 14. i u 15. stolje}u u dopisivanju sa srpskim i bosanskim vladarima (Ber~i} 1860:72)
Usprkos tome, Ber~i}ev "Bukvar..." ozna~ava prvi poku{aj da se paleografijski utvrde ona posebna obilje`ja u razvitku }irilice na njezinu zapadnom podru~ju koja su u literaturi iz sredine 19. stolje}a bila izra`ena razli~itim nazivima za tu vrstu }irilskog pisma.
Dok se Ber~i} pri tom nije upu{tao u teoretska razmatranja o "bosanskoj azbukvi", dotle je ^iro Truhelka u nekoliko radova nastojao da utvrdi razvitak }irilskog pisma na zapadnom podru~ju. U sredi{tu njegova zanimanja bila su dva problema: odnos izme|u }irilskog pisma na ju`noslavenskom podru~ju, osobito razvitak kancelarijske }irilice, Truhelka (1889) je ve} u svom prvom radu "Bosan~ica, prinos bosanskoj paleografiji" suprotstavio bosan~icu }irilici, smatraju}i ih za dva samostalna pisma koja su se usporedo razvijala i koja je povezivalo samo zajedni~ko gr~ko podrijetlo.
Truhelka je svoja paleografijska razmatranja temeljio na stanovitim razlikima izme|u }irilice kojom su bili pisani srednjovjekovni bosanski rukopisi i natpisi na ste}cima, s jedne, i }irilskog ustava i poluustava u crkvenoj upotrebi, s druge strane, ali ipak nije poznavao razvojni proces }irilskog pismana ju`noslavenskom podru~ju, pa mu nije bio jasan ni razvitak brzopisa. Dok prema Truhelki izme|u lapidarne bosan~ice i lapidarne }irilice nije bilo znatnijih razlika, one su postale o~ite tek u "kurzivnom pismu" i to zbog toga jer se:
... kurzivna }irilica udaljuje od svog gr~kog vrela, te je poprimila mnoge elemenata iz latinice, do~im je bosansko pismo ostalo na istoj osnovi, te se iz lapidarnog pisma organi~ki razvilo (Truhelka 1889:66).Taj pogre{an zaklju~ak o razvitku brzopisa iz }irilskog pisma na kamenim natpisima srednjovjekovne Bosne i Huma temeljio se, dodu{e, na ~injenici da su natpisi iz 15. i 16. stolje}a sadr`avali mnogo minuskulnih elemenata, ali mu je glavni uzrok bilo Truhelkino nepoznavanje geneze }irilskog brzopisa i kolebanje u odre|ivanju termina bosan~ica.
Dok je prvotno smatrao da manastirska (rukopisna) bosan~ica "u mnogome sje}a na pismo dubrova~kih rukopisa iz 15. vijeka" (Truhelka 1889:82) dotle je objavljuju}i "Tursko - slovjenske spomenike dubrova~ke arhive", istaknuo da su pisani:
... onom vrstom slovjenskog pisma, koje je bilo obi~ajno u dubrova~koj kancelariji i u susjednim zemljama te se u Bosni sa~uvalo u katoli~kim manastirima do 18. stolje}a vijeka a u muslimanskim odli~nim porodicama do nedavno, pa se ve} obzirom na geografsko rasprostiranje, na histori~ki i paleografski kontinuitet svoj prozvalo bosanicom (Truhelka 1911).Truhelka je, dakle, identificirao bosan~icu 17. i 18. stolje}a s kancelarijskom minuskulom 15. stolje}a, pa je pod bosan~icom ili bosanicom podrazumijevao ~itav }irilski kancelarijski brzopis, ne ulaze}i u paleografijsku analizu pojedinih etapa u njegovu razvitku. Istodobno je imenom bosan~ica nazivao i }irilsko pismo na ste}cima (lapidarna bosan~ica).
Stav srpskih povjesni~ara u 19. i u po~etku 20. stolje}a prema problemu zapadne }irilice i bosan~ice bio je razli~it. Dok su jedni odbacivali naziv bosan~ica i poricali posebnosti zapadnoj }irilici dotle su drugi upozoravali na specifi~nost }irilskog pisma na zapadnom podru~ju, ali je jednima i drugima bilo zajedni~ko da su ~itavu }irilsku pismenost vezivali isklju~ivo uz srpski narod.
Pri tom su svoje sudove ponajvi{e zasnivali, umjesto na paleografijskim razlozima, na konfesionalnoj podjeli, pa su smatrali da su zapadnom }irilicom pisali samo pripadnici "katoli~kog zakona" (Petrovi} 1841) ili "prista{e rimokatoli~ke crkve" (Vuleti}-Vukasovi} 1903). Premda je takav postupak bio donekle i opravdan, jer je srpsko-crkvena pismenost sna`no utjecala na oblikovanje pojedinih tipova }irilice, ipak ta konfesionalna podloga nije sasvim utjecala na paleografijska obilje`ja.
Ili, drugim rije~ima, razvitak zapadne }irilice u ~itavu njezinu trajanju ne mo`e se u potpunosti i dosljedno vezati ni uz odre|enu etni~ku podlogu, niti uz izrazitu konfesionalnu podjelu. Pojam zapadnog podru~ja }irilice, kako je utvr|en u suvremenoj paleografiji, {irok je i vremenski (kraj 12. do 19. stolje}a) i prostorno (Bosna, Hum, Dalmacija, Duklja, dijelovi srednjovjekovne Hrvatske); njegova je etni~ka i kulturna podloga bila, osobito u srednjem vijeku, vrlo slo`ena, pa to onemogu}uje cjelovito svrstavanje zapadno}irilske pismenosti u ~itavu njezinu trajanju u odre|ene etni~ke i konfesionalne okvire.
U kasnijem razdoblju }irilice, od 15.-16. stolje}a dalje, pojedini tipovi }irilskog pisma imaju izrazitiju etni~ku i konfesionalnu podlogu, pa bosan~icom, zapadnom varijantom brzopisa, pi{u Hrvati - katolici i bosansko-hercegova~ki Muslimani, ali ni tada ta podjela nije do kraja izrazita, jer se nekim tipovima zapadno}irilskog brzopisa tada pisalo, na primjer, i u Crnoj Gori.
Prema tome, ne mislim da konfesionalno i etni~ko odre|ivanje nisu uop}e mogu}i, samo ih valja pa`ljivo upotrebljavati. Ali u tom slu~aju nema potrebe etni~ko odre|ivanje zamijeniti konfesionalnim: nema, na primjer, razloga za zaklju~ak da su }irilskim brzopisom u srednjoj Dalmaciji i Poljicima barem od 15. stolje}a, a sasvim sigurno i prije, pa sve do 19. stolje}a pisali "prista{e rimokatoli~ke crkve" kad su to bili Hrvati, pa je }irilica na tom podru~ju bila pravo hrvatsko pu~ko pismo.
Isticanje specifi~nosti zapadne }irilice bilo je u srpskoj literaturi uobi~ajeno u sredini 19. stolje}a. Jo{ god. 1841. istakao je G. Petrovi} u "Novom Srbskom Ljetopisu" da se:
... na kraju ove knjige viditi mogu srbska slova, koima su se na{a bra}a katoli~eskog' zakona slu`ila ... (i koja su) ...tako|e poznata pod' imenom bosanskij ili rvatskij pismena (Petrovi} 1841:155);pa je on prvi primijenio konfesionalni kriterij u odre|ivanju podru~ja na kojem su se upotrebljavala "bosanska ili hrvatska pismena".
Zanimljivo je i mi{ljenje Vuka Stefanovi}a Karad`i}a o zapadnoj }irilici. U svojim "Primjerima srpsko - slavenskoga jezika", Karad`i} (1857) opisuje grafijska i jezi~na obilje`ja Divkovi}eva "Nauka karstianskoga" (u izdanju iz 1698) i isti~e da je "ova knji`ica na{tampana slovima i pravopisom Bosanskijem", odnosno bosanskom bukvicom (Karad`i} 1857:30). Prema Karad`i}u, "rukopis Bosanske bukvice tako je razli~an od na{ega dana{njega, da ga niko ne bi mogao pro~itati dok ne bi najprije u~io i mu~io se".
Kao primjer bosanske bukvice, Karad`i} na po~etku knjige dodaje faksimile dvaju pisama napisanih muslimanskim tipom bosan~ice, ali isti~e da su "ovom bukvicom i od prilike ovijem pravopisom pisali kr{}ani u Bosni i Hercegovini do na{ega vremena", dodaju}i da je i Polji~anima "rukopis bio ovaki" (Karad`i} 1857:31). Karad`i} je, prema tome, pod bosanskom bukvicom podrazumijevao tiskanu i rukopisnu bosan~icu, u prvom redu s bosansko - hercegova~kog podru~ja.
Premda je Karad`i}, u skladu sa svojim shva}anjima o pro{irenosti srpskog naroda, smatrao bosansku bukvicu dijelom srpske pismenosti, ipak je njegov opis grafijskih i jezi~nih obilje`ja zapadne }irilice bio prili~no to~an. Prema Vukovu mi{ljenju istakao je i Konstantin Jire~ek da se u "Srbiji, Bugarskoj i u Vla{koj pisalo uspravnom kursivom", dok je "u Bosni ona okrenuta u desno", gdje se osim toga "preina~ivanjem pojedinih pismena stvara pismo sa lokalnim osobenostima, takozvana bosanska bukvica" (Jiri~ek 1952:300).
Takav je stav prema }irilici zapadnog podru~ja zadr`an u srpskoj literaturi i na po~etku 20. stolje}a. U radu "]irilica kod prista{a rimokatoli~ke crkve do svr{etka 18. stolje}a u Bosni, u Dalmaciji itd.", Vid Vuleti}-Vukasovi} (1903) je, kao i Vuk St. Karad`i}, upozorio na specifi~nosti zapadne }irilice. Iako problemu nije pristupio kao paleograf, ipak je istakao da je osobitost }irilice u Dubrovniku "da je gotovo bez pokratica, ba{ kako se to pisalo u Bosni" (Vuleti}-Vukasovi} 1903:118).
Govore}i o }irilskoj pismenosti u Bosni konstatira:
Manuskript, pa i {tampa, sve je sli~no u Bosni i u Dalmaciji kod prista{a rimske crkve, a Muhamedovci pi{u isto }irilicom, ali zavezano, te na prvi pogled sli~i arapskom pismu ... (zaklju~iv{i da) ... ovdje nije govora o pravoslavnima, jer su svukud gotovo jednako pisali prema crkvenom na~inu uz poznate pokratice, ~ega je malo ili nimalo kod prvijih (Vuleti}-Vukasovi} 1903:118)Navedeni primjeri svjedo}e da je Vid Vuleti}-Vukasovi}, ne ulaze}i u paleografijske analize, niti spominju}i Truhelkinu tezu o bosan~ici, jasno upozorio na posebnosti zapadne }irilice, ali je pri tom, ipak, upotrijebio konfesionalni i usko etni~ki kriterij, jer je na kraju zaklju~io da njegov prilog pokazuje "da je srpski elemenat katoli~ki vazda bitisao i borio se neprestano za svoje amanete". (Vuleti}-Vukasovi} 1903:125)
Nasuprot ovakvom mi{ljenju, koje je u srpskoj literaturi imalo ve} i stanovitu tradiciju, P. Kolendi} (1904) je u radu "Bosan~ica, bosansko-hrvatska }irilica i Dubrov~ani", objavljenom godinu dana kasnije, sasvim pre{utio bilo kakve posebnosti }irilice na zapadnom podru~ju, pa je uz etni~ki primjenio i ~isto terminolo{ki kriterij, o~ito se suprotstavljaju}i Truhelku mi{ljenju o bosan~ici, premda samog Truhelku u tom radu uop}e nije spomenuo.
Kolendi} je svoju kratku radnju zasnovao na pitanju: je li se naziv bosan~ica upotrebljavao u pro{losti?, pa je ve} u po~etku postavio tezu da je:
... ~injenica da su u Herceg-Bosni Muslimi i prista{e katoli~ke crkve mnogo upotrebljavali brzopisnu }irilovicu ... (ali da za nju) ... nijesu poznavali drugo ime do srpska pismena ... (te da) ... tek u novije doba neki pisci podari{e tu azbuku nepodesnim nazivom bosan~ica; nepodesnim toga radi {to se to pismo upotrebljavalo u svim krajevima gdje Srbi `ive (Kolendi} 1964:70).Kolendi} zatim iscrpno navodi primjere upotrebe naziva srpsko pismo za }irilicu na zapadnom podru~ju, zaklju~uju}i na kraju "da je ovo podataka dosta da iz osnove uni{ti i spomen bosan~ice i njena ~eda bosansko-hrvatske }irilice" (Kolendi} 1964:74)
Kolendi}evom raspravom dogra|en je stav srpske historiografije prema problemu zapadne }irilice i bosan~ice. Sva kasnija mi{ljenja o bosan~ici u srpskoj literaturi zasnivat }e se na navedenim zaklju~cima, dok }e izuzetci biti vrlo rijetki.
Od op}enitog stava srpske historiografije o bosan~ici izdvaja se mi{ljenje Vladimira ]orovi}a (1909). Izdavaju}i "Nekoliko fojni~kih pisama" on je istakao da su "pisma pisana bosanskom }irilicom", nakon ~ega je ukratko opisao njihova grafijska i jezi~ka obilje`ja. ]orovi} je, dakle, bio jedan od rijetkih srpskih povjesni~ara koji je upotrebljavao naziv bosanska }irilica, ali kao oznaku za grafijske i jezi~ne specifi~nosti }irilskog brzopisa 17. i 18. stolje}a na podru~ju Bosne, a ne na onaj na~in kako je Truhelka shva}ao i interpretirao naziv bosan~ica.
Truhelkina koncepcija o bosan~ici kao }irilici sasvim suprotnom pismu ostala je i u hrvatskoj historiografiji uglavnom osamljena pojava, jer ju je u potpunosti preuzeo i dalje razradio samo M. Tentor. Dok je Tentor u svojim radovima prili~no dobro pisao o grafijskim i jezi~nim obilje`jima }iriliskih spomenika u srednjovjekovnoj Bosni, dotle su njegova teoretska, paleografijska razmatranja bila u metodi~kom pogledu neprihvatljiva, jer je, poput Truhelke, do kraja suprostavljao bosan~icu }irilici.
Pri tom je pod nazivom bosan~ica podrazumijevao ne samo zapadni brzopis, nego i cjelokupnu }irilisku pismenost srednjovjekovne Bosne, od kamenih natpisa i pisama u bosanskim kodeksima do rukopisne }irilice u ispravama.
Polaze}i od stvarnih posebnosti zapadne }irilice, osobito na bosansko-humskom podru~ju, Tentor ih je pretjerano naglasio, {to ga je dovelo do zaklju~ka da je bosan~ica "posebno pismo, koje }irilovac ne umije ~itati, a srpsku, bugarsku i rusku }irilicu mo`e ~itati" (Tentor 1942a:825). U skladu s takvim suprostavljanjem bosan~ice }irilici valjalo je objasniti i sam postanak bosan~ice, ali je autorov napor da i po svojoj genezi odijeli bosan~icu od }irilice bio bezuspje{an i protuslovan. Dok je jednom tvrdio da je bosan~ica pismo "razvijeno prema staroslavenskoj glagoljici", dotle je u istom tekstu, ne{to kasnije, ustvrdio da bogumili i katolici u Bosni, "postepeno stvori{e od staroslavenske }irilice posebno pismo - bosan~icu" (Tentor 1942b:97). Jednak nemar i protuslovni zaklju~ci obilje`avaju i Tentorovo razlaganje o pro{irenosti i upotrebi bosan~ice.
Dok je jednom smatrao da je "bosan~ica vezana za katolicizam", dokazuju}i to tvrdnjom da su i "katoli~ki Albanci pisali njome, premda im je srpska }irilica bila geografski bli`e", (Tentor 1942a:827) iako je takav konfesionalni kriterij upravo u pogledu Albanaca bio pogre{an, jer su }iriliske isprave iz Albanije bile pisane kancelarijskom minuskulom srpskog tipa.
Od Truhelkine i Tentorove koncepcije donekle se odvaja postupak Vladimira Vrane (1942), u prilogu "O knji`evnim nastojanjima u srednjovje~noj Bosni", koji je cjelokupnu }irilsku pismenost na bosansko-humskom podru~ju nazvao hrvatskom }irilicom. Vrana odbacuje nazive bosan~ica ili hrvatsko-bosanska }irilica, jer smatra da se "bugarska }irilica u hrvatskim zemljama, gdje je vladala glagoljica, promijenila pod izravnim utjecajem glagoljice" u "hrvatsko pismo, hrvatsku }irilicu". Autor isti~e da je ta }irilica nazivana "bosanskom }irilicom, hrvatsko-bosanskom }irilicom, bosan~icom ili zapadnom }irilicom", a da je to u stvari "hrvatska }irilica, jer se javlja kao 'arvacko pismo' i u drugim hrvatskim zemljama" (Vrana 1942:801).
Takav zaklju~ak nije bio ispravan ve} i s terminolo{kog gledi{ta, jer se u izvorima zapadni brzopis ne naziva samo hrvatskim, nego i srpskim i bosanskim pismom. Vrana je svoje mi{ljenje zasnivao na grafijsko - jezi~nim osobitostima zapadne }irilice, ali nije uzeo u obzir ~injenicu da taj pojam ne mo`emo identificirati s hrvatskom }irilicom, upravo onako kao {to srpsko ime ne smijemo protegnuti na cjelokupni razvitak ju`noslavenske }irilice. Takva odvi{e jednostavna rje{enja zanemaruju slo`enost paleografijskih i kulturno - etni~kih procesa na bosansko-humskom podru~ju u srednjem vijeku.
Iako je u hrvatskoj historiografiji bila uobi~ajena upotreba razli~itih naziva za }irilski brzopis zapadnog podru~ja, ipak nakon Tentora, i u izmijenjenom obliku Vladimira Vrane, od hrvatskih povjesni~ara vi{e nitko nije preuzimao i razra|ivao Truhelkinu koncepciju o bosan~ici, {tovi{e, prvo znanstveno suprostavljanje njegovoj koncepciji poteklo je upravo iz hrvatske historiografije.
Pi{u}i u dva navrata o }irilskom zborniku iz Dubrovnika ("Libro od mnozijeh razloga" iz 1520. godine), M. Re{etar (1926, 1933) se prvi od hrvatskih znanstvenika kriti~ki osvrnuo na Truhelkino mi{ljenje, razmotriv{i istodobno, dodu{e ne uvijek sasvim uspje{no, i neka metodolo{ka pitanja o razvitku }irilskog brzopisa. U prvom radu Re{etar je istakao da je zbornik:
... pisan tako zvanom bosanskom }irilicom, koja uprav nije nikakvo specijalno bosansko pismo, nego je starija }irilska minuskula koja je u starije vrijeme bila u obi~aju u svim na{im krajevima u kojima se uop}e pisalo }irilicom, i kod pravoslavnih i kod katolika i kod muslimana" (Re{etar 1926:12).Na isto pitanje mnogo iscrpnije se osvrnuo u nardnom radu. Nakon {to je istakao da je ~itav zbornik pisan }irilskim "skoropisom", {to nije bilo sasvim to~no, Re{etar je upozorio da je vrla "obi~na stvar da se na{ skoropis zove ,bosanskim pismom' ili ,bosan~icom'", zaklju~iv{i da to "nije nikako opravdano, jer on niti je postao u Bosni, niti je bio na Bosnu ograni~en" (Re{etar 1933:112). Re{etar je zatim upozorio da se brzopis u nas u nas javio "najprije u kancelariji srpskih vladara, i to ve} za vladanja Stefana Prvovjen~anoga", dakle u prvoj ~etvrtini 13. stolje}a, "pa se je otada dalje pisalo skoropisom u svim na{im krajevima gdje se je uop}e pisalo }irilicom, te zato i u Bosni i Hercegovini, u Dubrovniku i u Poljcima kod Spljeta" (Re{etar 1933:112). Gregor ^remo{nik (1963:124) dokazano je da isprava koju spominje Re{etar ne pripada Stefanu Prvovjen~anomu, nego kralju Dragutinu.
Re{etar isti~e da je "ime bosansko pismo, bosanska }irilica ili bosan~icom" opravdanosamo utoliko {to su na{ stari skoropis upotrebljavali za {tampanje knjiga samo Bo{njaci katolici (od po~etka 17. stolje}a) i {to se je on do na{ega vremena sa~uvao samo u Bosni i Hercegovini" (Re{etar 1933:112).
Zaklju~io je, ipak, da za brzopis:
... nije nikako opravdano bosansko ime, a ako ga ho}emo prozvati nekim geografskim imenom, onda je opet mnogo bolje da ga zovemo zapadnom }irilicom (...) koje je ime utoliko opravdano, {to se je skoropis upotrebljavao do kraja 15. stolje}a vijeka, a poslije toga gotovo samo u na{im zapadnim krajevima (Re{etar 1933:112).Istom prilikom Re{etar se osvrnuo na Truhelkin rad o bosan~ici iz 1889. godine, istaknuv{i da se "ne mo`e naime odobriti njegova o~evidna tendencija da prika`e ovo pismo kao ne{to {to je ba{ specijalno bosansko, i samo bosansko; nego to ide na ra~un onda{nje tendencije sarajevskog Glasnika uop}e" (Re{etar 1933:112).
Na isti na~in odbacio je Truhelkino mi{ljenje da se brzopis razvio iz lapidarne }irilice zaklju~iv{i da je "sigurno ba{ naopako ta~no: skoropisno je pismo na pergamentu i papiru bez sumnje starije negoli na kamenu" (Re{etar 1933:112), ne ulaze}i pri tom u iscrpnije razmatranje tog zanimljivog pitanja.
Premda je Re{etarovu, u na~elu sasvim ispravnom, razlaganju nedostajala morfolo{ka analiza, jer je paleografijski slabo razlikovao pojedine faze u razvitku }irilskog brzopisa, pa je odvi{e jednostavno identificirao kancelarijsku minuskulu 14. ili 15. stolje}a s }irilicom tiskanih knjiga iz 17. stolje}a i s tipi~nom bosan~icom 17.-18. stolje}a, on je ipak temeljito pobio Truhelkinu koncepciju, pa se nakon Re{etara na njoj vi{e nisu mogla graditi mi{ljenja o bosan~ici, pogotovo {to Re{etarov stav prema Truhelki nije u hrvatskoj historiografiji ostao osamljen. Govore}i o Truhelkinu prou~avanju }irilske paleografije, u studiji o njegovu `ivotu i radu, Jaroslav [idak (1952), nakon {to je iznio Truhelkinu koncepciju, s pravom zaklju~io da je "pravilne smjernice za rje{enje toga pitanja dao u vi{e prilika M. Re{etar, osobito posljednji put 1933, u djelu "Dubrova~ki zbornik od god. 1520", ~ime je kriti~ki stav hrvatske historiografije prema Truhelkinu mi{ljenju bio dogra|en ([idak 1952:105).
Neosporna je, dodu{e, ~injenica da je upotreba naziva bosan~ica ili bosansko-hrvatska }irilica ostala do danas u prvom redu obilje`jem hrvatske historiografije, ali tu pojavu nipo{to ne smijemo vezati isklju~ivo uz Truhelkinu djelatnost. Budu}i da je Truhelka u svojim radovima sustavno upotrebljavao nazive bosan~ica ili bosanica za }irilski brzopis na zapadnom podru~ju, sigurno je da je to utjecalo na njihovu pro{irenost u hrvatskoj literaturi. Pri tom, ipak, valja imati na umu da se posebni nazivi za brzopis zapadne }irilice pojavljuju znatno prije Truhelke, pa da oni i nisu bili izvorno njegovi, a osim toga da im autori naj~e{}e nisu davali ono zna~enje koje im je pridavao Truhelka, dakle posebnosg pisma koje je suprotno }irilici.
Zanimljivo je da se posebni nazivi za brzopis zapadne }irilice pojavljuju najprije u srpskoj historiografiji u sredini 19. stolje}a - G. Petrovi} (1841), Vuk St. Karad`i} (1857) - a tek ne{to kasnije i u hrvatskoj historiografiji.
Naziv bosan~ica prvi upotrebljava F. Kurelac (1861), a naziv bosanica S. Zlatovi} (1888), tako|er prije Truhelkina rada o bosan~ici (1889).
Naziv bosansko-hrvatska }irilica nalazimo kod Ivana Kukuljevi}a (1859), a u Vatroslava Jagi}a 1867. godine (Jagi} 1953), dok A.K. Matas (1860) u bro{uri "Glas hrvatsko-slovinski iz Dalmacije", upotrebljava naziv bosanska }irilica.
Naziv zapadna }irilica prvi je upotrijebio Vatroslav Jagi} (1890), u komentaru uz izdanje "Polji~kog statuta", smatraju}i pod tim nazivom stari bosansko-dalmatinski na~in pisanja }irilicom, dakle brzopis 16.-18. stolje}a. Taj je naziv zastupao - kako smo ve} vidjeli - i M. Re{etar (1933).
Svi ti nazivi, bilo za brzopis, bilo op}enito za }irilsku pismenost na zapadnom podru~ju, temeljili su se na uo~avanju morfolo{kih i grafijskih posebnosti u razvitku zapadne }irilice. Oni su bili vi{e plod istra`iva~ke prakse, nego paleografijske analize, pa je njihova upotreba u ju`noslovenskoj historiografiji u 20. stolje}a, nakon Truhelke, gotovo redovito zna~ila prakti~no upozoravanje na morfolo{ku specifi~nost zapadnog brzopisa, a ne dosljedan odraz Truhelkine koncepcije i izdvajanja bosan~ice iz {ireg pojma }irilice.
U tom smislu nazive bosanska }irilica, bosansko}irilska slova i bosan~ica upotrebljavaju Vj. [tefani} (1938; 1955) Jaroslav [idak (1957) i, osobito Vladimir Mo{in (1952; 1955) u vi{e svojih radova.
Pi{u}i o Ledezminu "Nauku karstianskome", Vj. [tefani} (1938) je iscrpno opisao paleografijska, grafijska i jezi~na obilje`ja na{e }irilsko - katoli~ke knji`evnosti, pa je razlo`io i problem zapadnog brzopisa. [tefani} isti~e da se na podru~ju Bosne i Hercegovine, ju`ne Dalmacije i Crne Gore "udomila }irilica, koja je ovdje razvila svoje naro~ite skoropisne oblike, te se ve} odavna zove bosanskom }irilicom", pa je time prvi put to~nije ozna~eno podru~je pro{irenosti zapadnog brzopisa ([tefani} 1938:27). S obzirom na pismo Ledezmina katekizma, [tefani} konstatira da je ono "kompromisizme|u ustavne }irilice, koja je usko povezana sa srpsko - pravoslavnom crkvom, i skoropisne }irilice ili bosan~ice, koja ima narodno - lai~ki karakter, jer se upotrebljavala u izvancrkvenim poslovima i prete`no kod katolika, bogomila i zatim muslimana" ([tefani} 1938:27) Premda [tefani} nije ulazio u morfolo{ku analizu zapadnog brzopisa, nego je glavnu pa`nju obratio opisivanju grafijsko - jezi~nih osobitosti, ipak je taj rad i danas jedan od najva`nijih za upoznavanje zapadne }irilice.
Osobito je bio plodan razvitak }irilske paleografije nakon drugog svjetskog rata. Radovi Vladimira Mo{ina, Gregora ^remo{nika, J. Vrane i drugih omogu}ili su poznavanje najva`nijih etapa u razvitku ju`noslavenske }irilice, pa je time stvorena znanstvena osnova za istra`ivanje postanka i obilje`ja bosan~ice.
Studije Gregora ^remo{nika o "Bosanskim i humskim poveljama srednjega vijeka" (1948, 1950, 1951, 1952), u kojima je paleografijski i diplomati~ki vrlo savjesno analizirao srednjovjekovne bosansko - humske isprave, od Kulinove povelje iz 1189. godine do humskih isprava druge polovice 15. stolje}a, napomene Vladimira Mo{ina (1949) uz taj ^remo{nikov rad o nazivima za pojedine tipove }irilskog pisma, te ^remo{nikova rasprava (1963) o "Srpskoj diplomatskoj minuskuli" i radovi J. Vrane (1955; 1962) o najstarijim }irilskim ispravama, ozna~ili su vidan napredak u studiju }irilske paleografije.
Ti radovi ispunili su onu prazninu koja je dotad bila prisutna u gotovo svim raspravljanjima o bosan~ici: utvrdili su postanak i razvitak kancelarijskog brzopisa u 14. i 15. stolje}a, s jedne, i odredili zna~enje pojma "zapadno podru~je }irilice", s druge strane. Iako su na taj na~in bile obja{njene osnove na kojima se razvijao zapadni brzopis, ipak je upravo njegovu razvitku od 16. do 18. stolje}a bilo obra}eno razmjerno najmanje pa`nje, pa je to do danas ostalo jednim od najslabije prou~enih pitanja u na{oj }irilskoj paleografiji.
Jedino time mogao bi se objasniti donekle nemaran stav Gregora ^remo{nika prema tom pitanju. Iako su se njegovi radovi odlikovali precizno{}u i temeljito{}u, ipak se ^remo{nik (1962), u svojoj mo`da najva`nijoj raspravi (Srpska diplomatska minuskula), samo povr{no obazreo na to pitanje. Iz cjelokupne literature, u kojoj je bilo i dobrih rezultata.
^remo{nik je izdvojio jedino ]iru Truhelku i njegovu koncepciju o bosan~ici. Upozoriv{i da je Truhelka 1914. godine dao "lijevati posebna }irilska slova da bi bosanske historijske izvore {tampao u bosanskom pismu, u bosan~ici, jer je smatrao da se radi o jednom tipi~no bosanskom pismu", ^remo{nik je takav postupak, koji najbolje odra`ava Truhelkina paleografijska shva}anja, s pravom odbacio, zaklju~iv{i da "svaki poznavalac razvoja }irilice na prvi pogled mo`e vidjeti da lijevana slova predstavljaju srpsku diplomatsku minuskulu, kakva je, samo malo modificirana, `ivjela dalje u Bosni" (^remo{nik 1962:132).
^remo{nikov postupak, ipak, u metodi~kom pogledu nije bio sasvim ispravan. On se s pravom suprostavio Truhelkinu mi{ljenju, ali je propustio da istakne da se brzopis zapadnog podru~ja, na izvorima koje je sam izvrsno analizirao, dalje razvijao i da se, dodu{e, ne mo`e govoriti o nekom posebnom bosanskom pismu u Truhelkinu smislu, ali da se zapadnom brzopisu 17. ili 18. stolje}a ipak ne mogu odre}i izrazite specifi~nosti.
^remo{nikov stav je gotovo u potpunosti preuzeo i Sima ]irkovi} (1964) u "Istoriji srednjovekovne bosanske dr`ave". Upozoravaju}i na neke od zabluda oko razvitka pisma u srednjovjekovnoj Bosni, ]irkovi} je istakao da se:
... verovalo da je u Bosni upotrebljavana jedna osobita varijanta }irilskog pisma tzv. bosan~ica ... (i da su) ... stvoreni ~ak i ru`ni i neprakti~ni znaci koji bi trebalo da u {tampanom tekstu odraze specifi~nost ovog pisma... (pa je zaklju~io da je) ... pismo bosanskih tekstova, me|utim, suvremena diplomati~ka minuskula upotrebljavana podjednako i u Srbiji i u Dubrovniku (]irkovi} 1964:235).]irkovi}evo mi{ljenje bilo je, dakako, potpuno ispravno ukoliko se odnosilo na srednjovjekovni bosanski diplomati~ki materijal 14.-15. stolje}a koji je dijelom doista bio pisan ili diplomati~kom ili obi~nom kancelarijskom minuskulom koja je nastala u srpskoj dr`avnoj kancelariji na razme|i 13.-14. stolje}a, jer je ]irkovi}, kao i ^remo{nik, imao na umu upravo tu izvornu gra|u.
Uza sve to, i on je, kao i ^remo{nik, bio du`an da iznese svoj stav, kad je ve} spominjao naziv bosan~ica, i prema brzopisu 16.-18. stolje}a, na koji se taj naziv u prvom redu i odnosio, ili drugim rije~ima, metodi~ki bi bilo ispravnije da se nije obazirao samo na Truhelkino mi{ljenje, ionako ve} odba~eno u literaturi, nego i na one radove koji su se posebno bavili zapadnim brzopisom. Pri tom mislim u prvom redu na radove V. Mo{ina koji nije vezao naziv bosan~ica uz diplomati~ku gra|u 14.-15. stolje}a nego uz kasniji brzopis zapadnog podru~ja.
U trenutku kad je ^remo{nik (1959) prvi put objelodanio svoju raspravu o "Srpskoj diplomatskoj minuskuli" Vladimir Mo{in (1952) je ve} jasno izlo`io svoje mi{ljenje o problemu bosan~ice u radu "Polji~ke konstitucije iz 1620 i 1688 godine" u kojem je obradio grafijski sistem polji~ke bosan~ice, te tri godine kasnije u opisu ]irilskih rukopisa Jugoslavenska akademija (Mo{in 1955).
Konstatirav{i da je za "}irilske tekstove sa zapadnog teritorija (koji se uglavnom poklapa s podru~jem ikav{tine u granicama {tokavskog dijalekta) uobi~ajena paleografska oznaka bosan~ice - pisma naro~itog tipa, koji se razvio iz bosanskog srednjovjekovnog brzopisa i poluustava" i koji je bio "kanoniziran {tampanim mleta~kim izdanjima Matije Divkovi}a iz godine 1611. i idu}ih godina", Mo{in je prvi u na{oj historiografiji postavio bosan~icu u paleografijski odnos prema drugim vrstama ju`noslavenske }irilice (Mo{in 1955:10).
Pri tom je te`i{te polo`io na grafijski sistem bosan~ice, prihvataju}i podjelu Ivana Ber~i}a koji je "na podru~ju zapadne }irilice, za koju se utvrdio naziv bosan~ica, pokazao tri posebna tipa pisma: dubrova~ki, bosanski i polji~ki" (Mo{in 1955:13).
Mo{in je svoj stav jo{ jasnije izlo`io u raspravi "Metodolo{ke bilje{ke o tipovima pisma i }irilici" , gdje je naglasio da se sla`e "sa starom klasifikacijom Ivana Ber~i}a koji je na podru~ju zapadne }irilice fiksirao tri zasebne {kole", bosansku, splitsko - polji~ku i dubrova~ku, "svaka s posebnom tradicijom svog poslovnog pisma, i svaka s posebnim tipovima grafije i pravopisa u svojim {tampanim izdanjima" (Mo{in 1965:177).
Va`nost Mo{inovih zaklju~aka o bosan~ici sastojala se u tome {to je on odbacio dotada{nja kontroverzna mi{ljenja o toj vrsti }irilskog pisma i upozorio na specifi~nosti zapadne }irilice, prihva}aju}i kao ve} ustaljen i termin bosan~ica, ali ju je uklopio u op}i razvitak ju`noslavenske }irilice. Potpuno je razumljivo da su Mo{inova istra`ivanja, osobito utvr|ivanje grafijske kronologije za polji~ku bosan~icu, ozna~ila samo op}i okvir za rje{avanje problema bosan~ice, pa je pobli`e prou~avanje }irilskih tekstova sa zapadnog podru~ja (16.-18. stolje}a) do danas uglavnom ostalo tek zadatak budu}ih napora.
Iako je Mo{in u faksimilijaru "]irilski rukopisi Jugoslavenske akademije" (Mo{in 1955) obratio veliku pa`nju rukopisima dalmatinske bosan~ice, pa je objelodanio oko tridesetak dobrih faksimila bosan~ice, ipak je u uvodu u "Paleografski album na ju`noslovenskoto kirilsko pismo" (Mo{in 1966) s pravom istakao da je uzrok odsutnosti mla|ih }irilskih tekstova sa zapadnog podru~ja u tom faksimilijaru u tome {to su dijelom ve} objelodanjeni ("]irilski rukopisi Jugoslavenske akademije") "i za{to nedovolnata prou~enost na tipovite na pismoto na ova podra~je je bara potrebata od izdavanjeto na poseben poobilen album na reprodukcii na ovie tekstovi" (Mo{in 1966:4)
Od tri osnovna podru~ja bosan~ice temeljitije je prou~en samo njezin razvitak u srednjoj Dalmaciji, na splitsko polji~kom podru~ju. B. Zeli}-Bu~an (1961) je u radu "Bosan~ica u srednjoj Dalmaciji" iscrpno opisala teritorijalnu pro{irenost bosan~ice u Dalmaciji (uz posebnu kartu s ozna~enim lokalitetima gdje je zasvjedo~ena upotreba bosan~ice), zatim morfolo{ka i pravopisna obilje`ja bosan~ice.
Osim tabele u kojoj su iscrpno navedeni oblici za pojedina slova bosan~ice na podru~ju Dalmacije od 15. do 18. stolje}a, autorica je na kraju dodala 30 faksimila bosan~ice, od reda iz dalmatinskih arhiva. Kako se iz dosada{njeg historiografskog pregleda vidi, bio je to prvi rad uop}e u kojem je sustavno i dobro opisan razvitak zapadnog brzopisa 15.-18. stolje}a na jednom dijelu njegove pro{irenosti. Do danas to je jedini znanstveni rad isklju~ivo posve}en zapadnom }irilskom brzopisu i u tome je njegovo zna~enje.
Ali, dok je radnja na taj na~in dobila izrazito i vrlo korisno prakti~no zna~enje, teorijska izlaganja autorice u uvodu toj radnji i u raspravi "Bosan~ica - polji~ko narodno pismo" (Zeli}-Bu~an 1968) nisu bila tako uspje{na. U autori~inoj temeljnoj radnji o bosan~ici iz 1961. godine teoretske postavke bile su mnogo ~vr{}e. Iako je bosan~icu ozna~ila kao hrvatsko nacionalno pismo i hrvatsku }irilicu, {to ve} i s obzirom na teritorijalnu pro{irenost zapadnog brzopisa nije bilo sasvim to~no, ipak je istakla da se ona razvila "iz srednjovjekovnog bosanskog brzopisa i poluustava, a kakonizirana je izdanjima Matije Divkovi}a u Mlecima 1611. i slijede}ih godina"; istodobno je i naziv bosan~ica ograni~ila s pravom u prvom redu na brzopis zaklju~kom da se "od 15. stolje}a dalje hrvatska }irilica predstavlja kao izrazita minuskula", te da je "upravo ta minuskula ono pismo koje sadr`i u sebi sve one karakteristike, koje u sebi uklju~uju pojam bosan~ice" (Zeli}-Bu~an 1961:7).
Dok je takvim zaklju~cima, u kojima se oslanja na Vladimira Mo{ina, a i zaklju~kom da "osnovu azbuke bosan~ice ~ine kurzivni oblici }irilske azbuke, zajedni~ki svim srednjovjekovnim ju`noslavenskim }irilskim rukopisima" (Zeli}-Bu~an 1961:7), B. Zeli}-Bu~an pokazala da specifi~na obilje`ja bosan~ice uklapa u op}enit razvitak ju`noslavenske }irilice, dotle je u raspravi iz 1968. pretpostavila, polaze}i od ~injenice da "prvi sa~uvani spomenici hrvatskog jezika, pisani hrvatskom redakcijom }irilice" potje~u uz druge polovice 12. stolje}a i to "s teritorija koji je osvojio Manojlo Komnen", da "nam se name}e misao da historijski nije neosnovana hipoteza nekih autora kako se bosan~ica razvila direktno iz gr~kog pisma, a ne posredno iz crkvene }irilice" (Zeli}-Bu~an 1968:144).
Iako tu pretpostavku nije pobli`e objasnila, ona ipak svojom neodr`ivo{}u zna~i korak natrag u prou~avanju bosan~ice i odstupanje od na~ela koja je utvrdio Vladimir Mo{in i koja je sama autorica prihvatila u svom radu iz 1961. godine.
Dok su se prema tome u na{oj historiografiji postepeno stvarale osnove za znanstveno rje{enje problema bosan~ice, dotle je suvremena srpska historiografija i dalje ostala kod onih mi{ljenja o tom pitanju koja su u srpskoj literaturi izre~ena u sredini pro{log i na po~etku ovog stolje}a.
U srpskoj poslijeratnoj historiografiji prvi se na pitanje bosan~ice osvrnuo B.M. Nedeljkovi} (1955), u radu "O bosan~ici". Ta je rasprava zasnovana u prvom redu kao obra~un s mi{ljenima ]ire Truhelke o bosan~ici, ali je istodobno zna~ila i suprostavljanje bilo kakvom spomenu naziva bosan~ica i upozoravanju na posebnosti zapadne }irilice. Iako je Nedeljkovi}ev kriti~ki osvrt na Truhelkinu koncepciju bio uglavnom opravdan, ipak ni njegov metodi~ki postupak, niti cjelovita koncepcija u pristupu problemu zapadne }irilice, nisu bili ispravni. Suprostavljaju}i se s pravom tezi o izdvojenosti bosan~ice iz {ireg razvitka ju`noslavenske }irilice, Nedeljkovi} je postavio sasvim suprotnu i jednako neprihvatljivu tezu da "ni~ega nema {to bi pisma iz Bosne izdvajalo od ostalih }irilskih pisama" (Nedeljkovi} 1955:278).
Uzrok toj tezi bio je dvostruk. U prvom redu, Nedeljkovi} nije ni poku{ao paleografijski analizirati izvorni materijal zapadne }irilice, dijelom i zbog toga {to su u dotada{njoj literaturi isticani, kao posebnost bosan~ice, samo minuskulni oblici za neka slova, pa je smatrao da je ve} i samim upozorenjem da se "ona slova, koja se smatraju karakteristi~na za bosansku }irilicu ("b", "k", "t", "v", "`",) pi{u na isti na~in u Bosni, u Crnoj Gori, u Srbiji i u Vojvodini" rije{io problem bosan~ice, te da smije zaklju~iti da bosan~ica "nema nikakvog ni paleografskog, a jo{ manje kulturno - istorijskog opravdanja" (Nedeljkovi} 1955:284). Osim toga, autor je svoje zaklju~ke temeljio na etni~koj isklju~ivosti, smatraju}i }irilicu samo "sroskim pismom, srpskom knjigom" (Nedeljkovi} 1955:277).
Ako tome dodamo i to da se autor uop}e nije obazirao na one radove koji su bili suprotni njegovim tezama (Vj. [tefani}, V. Mo{in), {to je metodi~ki nedopu{ten postupak, smijemo zaklju~iti da je Nedeljkovi} u tom radu izrazio ona mi{ljenja koja su se u srpskoj historiografiji o~itovala jo{ na po~etku stolje}a (P. Kolendi}) i da prema tome taj rad ni~im nije unaprijedio na{e poznavanje razvitka zapadne }irilice.
Jednak proma{aj bila je i rasprava A. Mladenovi}a (1965) "Prilog prou~avanju razvitka na{e }irilice". Iako je Mladenovi} u cjelini prihvatio zaklju~ke B. M. Nedeljkovi}a, ipak je problemu bosan~ice pri{ao s mnogo vi{e truda koji uza sve to, zbog pogre{nog metodi~kog postupka, nije donio i odgovaraju}e rezultate.
Kao i Nedeljkovi}, ni A. Mladenovi} nije razmatrao zapadnu }irilicu kao slo`enu kulturno - povijesnu pojavu, nego se isklju~ivo suprostavio onim autorima koji su oblike pojedinih slova dr`ali specifi~no{}u bosan~ice. Ne opa`aju}i da morfolo{ke razlike ne mogu biti jedinim kriterijem u odre|ivanju bosan~ice, autor je smatrao da u prvom redu valja utvrditi "da li se specifi~na slova za tzv. 'bosan~icu' nalaze i na jugu i na istoku na{e jezi~ke teritorije" (Mladenovi} 1965:55).
Takav kriterij zatvorio je Mladenovi}u bilo kakvu mogu}nost da obogati na{e poznavanje }irilskog brzopisa 16.-18. stolje}a, jer je, dodu{e, s lako}om mogao dokazati da se, na primjer, minuskulno, kvadrati~no slovo "b" upotrebljavalo i izvan zapadno}irilskog podru~ja (Mladenovi} 1965:60), ali je na taj na~in zanemario cjelokupnost zasebnih obilje`ja zapadne }irilice koja se ne mogu svesti samo na posebne oblike za neka slova. Uporedi Raukar (1967).
Nasuprot prilozima Nedeljkovi}a i Mladenovi}a koji su poricali bilo kakvu posebnost zapadnoj }irilici, bogato i rasko{no opremljena "Istorija srpske }irilice" P. \or|i}a (1971) sadr`i zbir dosada{njih istra`ivanja na podru~ju ju`noslavenske }irilice, ali i sintezu mi{ljenja o zapadnoj }irilici koja su u srpskoj historiografiji izre~ena u toku 20. stolje}a, od V. Vuleti}a-Vukasovi}a (1903) i P. Kolendi}a (1904) do A. Mladenovi}a (1965).
U skladu s time, \or|evi}ev rad sadr`i izrazite prednosti i nedostatke. Izla`u}i povijseni razvitak ju`noslavenske }irilice u cjelini, autor je uzeo u obzir dosada{nje paleografijske rezultate, pa je djelomi~no vrlo to~no opisao morfolo{ka i grafijska obilje`ja }irilice na zapadnom podru~ju, osobito na bosansko - humskom teritoriju, {to je u usporedbi s radovima B. M. Nedeljkovi}a i A. Mladenovi}a bio velik napredak. \or|i} se ipak nije bitnije odvojio od op}enitog stava srpske historiografije o zapadnoj }irilici, jer je i on u razmatranju tog pitanja primijenio uski etni~ki kriterij, pa je i te specifi~nosti i zapadno}irilsku pismenost u cjelini uklopio u kulturni razvitak srpskog naroda, {to je jasno do{lo do izra`aja ve} i u naslovu njegove knjige.
Dodav{i etni~kom i konfesionalni kriterij, \or|i} je u zapadni brzopis, odnosno zapadnu varijantu }irilskog brzopisa ubrojio samo onaj dokumentarni materijal koji je nastao u pripadnika zapadne crkve, (\ori} 1971:171) iako to nije to~no. U cjelini uzev{i, \or|evi}ev rad o ju`noslavenskoj }irilici, ina~e u detaljima dobro napisan i popra}en izvanredno bogatom zbirkom faksimila, isti~e se autorovim {irokim poznavanjem }irilske problematike, ali je ipak svojom koncepcijom ostao u onim okvirima koje je u prou~avanju }irilske pismenosti zacrtala srpska historiografija jo{ u pro{lom i na po~etku ovog stolje}a.
Na kraju ovog pregleda literature valja spomenuti i dobar prikaz razvitka ]irilice od \. Sp. Radoji~i}a (1956) publikovan u "Enciklopediji Jugoslavije". Autor je s pravom upozorio da je pretjerano "kad se od }irilice u Bosni ho}e da na~ini posebno neko pismo, tzv. bosan~ica ili bosanica" koje bi bilo suprotno }irilici, ali prili~no iscrpno navodi "hrvatske }irili~ke spomenike", od Povaljskog natpisa (12. stolje}a) do }irilskih isprava 17. stolje}a s hrvatskog teritorija, ~ime se razlikuje od navedenih prikaza o zapadnoj }irilici u srpskoj poslijeratnoj historiografiji.
| 3. Zaklju~na razmatranja | Go top |
Pregled historiografskih rezultata u prou~avanju }irilske pismenosti na zapadnom podru~ju pokazuje da su u dosada{njoj literaturi o tom pitanju izre~ena najrazli~itija, redovito sasvim suprotna mi{ljenja. Osnovni nedostatak dosada{njih mi{ljenja o bosan~ici bio je u tome {to se tom problemu nije pristupalo paleografijski, nego s unaprijed postavljenim tezama, u kojima su se suprostavljala nastojanja za odre|ivanjem etni~ke podloge bosan~ice s konfesionalnim kriterijem i ~isto terminolo{kim poku{ajima.
Rezultat takva pristupa bile su kontraverze o bosan~ici koje su ote`avale paleografijsko istra`ivanje tog problema. U dosada{njoj literaturi o bosan~ici uglavnom se razlikuju dva glavna mi{ljenja:
- bosan~ica se izdvaja iz cjelovitog razvitka ju`noslovenske }irilice i smatra posebnim }irilici suprotnim pismom (Truhelka, Tenor), sa tendencijom da se i zapadna }irilica op}enito i zapadni brzopis (bosan~ica) identificiraju sa hrvatskom }irilocom (Vladimir Vrana);
- zapadnoj }irilici i zapadnom brzopisu se ili odri~u sve posebnosti (P.Kolendi}, B.M. Nedeljkovi}, A. Mladenovi}) ili se na njih ipak upozorava (V.Vuleti}-Vukasovi}), P. \ori}) ali se u oba slu~aja polazi od teze o isklju~ivom postojanju srpske }irilice.
Terminolo{ki pristup vrlo je ~est u razmatranju problema bosan~ice i u postavljanju razli~itih teza o njoj, iako je razumljivo da takav nepaleografski kriterij nije mogao donijeti bilo kakve odre|enije rezultate.
U historiografiji je sna`noj kritici podvrgnut i sam naziv bosan~ica. Neki autori su smatrali da ve} i samim upozorenjem da je taj naziv historiografski, stvoren pred stotinjak godina, a ne izvoran, smiju mimoi}i osobitosti zapadne }irilice (P.Kolendi}, B.M. Nedeljskovi}).
Pri tom nisu uzimali u obzir ~injenicu da naziv bosan~ica ima sasvim sporedno zna~enje u razmatranju tog pitanja, jer razli~iti nazivi za zapadni brzopis samo upozoravaju na njegovu teritorijalnu pro{irenost, a ne mogu nam uop}e pomo}i u odre|ivanju njegovih paleografijskih obilje`ja, niti mogu biti kriterij za utvr|ivanje njegove etni~ke podloge.
U izvorima, pak, zapadna }irilica, osobito zapadni brzopis, naziva se i hvratskim i bosanskim i srpskim pismom. Iako je naziv "srpski" za }irilski rukopis stariji (dubrova~ki pisar Niko Bijeli} potpisuje se na jednom dokumentu iz 1364. godine "dijak srpski" (\ori} 1971:174), ipak se naziv "bosanski" i "hrvatski" za }irilsko pismo pojavljuju, koliko je dosad poznato, ve} u 16. stolje}u.
Godine 1530. ka`e se za jednu }irilsku ispravu Petra Kru`i}a da je pisana bosnensibus leteris, dakle, bosanskim pismom, {to ovdje ozna~ava }irilski kancelarijski brzopis (Laszowski 1914, Had`ijahi} 1962), dok je 1538. godine Francus Vilim Postel (Postellus) taj isti brzopis naziva srpskim ili bosanskim pismom ([tefani} 1938:28).
Naziv "hrvatski" za }irilski brzopis, kako mi je poznato, prvi je upotrijebio 1546. godine Jerolim Kaleti}. Prepisuju}i hrvatsku redakciju "Ljetopisa popa Dukljanina", Jerolim Kaleti} na kraju dodaje da je Dmine Papali} na{ao "ovo pismo u Krajini u Markovi}, u jedne knjige stare, pisane hrvackim pismom", dakle }irilicom, odnosno }irilskim brzopisom ([i{i} 1928:382).
Godine 1582. u jednom dokumentu iz Biha}a }irilica se zove Churulika oder Chrabatische Sprache, dakle hrvatsko pismo (Kobol 1945:21), a dodatak "Polji~kom statutu" iz 1665. godine tako|er je naziva arvackim pismom ([i{i} 1928:160).
Navedeni nazivi, dakako, nemaju va`nost za pitanje o podrijetlu bosan~ice. Oni su samo dokaz da se }irilski brzopis upotrebljavao, osim u srpskoj pismenosti, i na jednom dijelu hrvatskog teritorija i u srednjovjekovnoj Bosni. Potpuno je razumljivo da je za }irilsko pismo srpska oznaka bila najpro{irenija, jer je }irilica u prvom redu bila pismo srpske kulture.
Iako se }irilicom pisao u srednjovjekvonoj Bosni i u jednom dijelu hrvatskih zemalja od 12. stolje}a, ona je bila eminentno srpsko pismo koje se ve} od 16. stolje}a {irilo zajedno sa migracijama srpskog stanovni{tva, kao sastavni dio crkvene pismenosti, duboko i u hrvatskih teritorij. Zbog toga je podru~je pro{irenosti onih tipova }irilice (ustav, poluustav, brzopis) koji su se upotrebljavali u crkvenoj pismenosti ili su bili pod njezinim uticajem, a koje vezujemo za tzv. "isto~no podru~je }irilice" bilo vrlo veliko.
Budu}i da su ti tipovi }irilice bili izraz srpske kulture, razumljivo je da je i }irilica naj~e{}e nazivana srpskim imenom, ponekad i u Hrvata - npr. [. Budini} 1597. godine i Matija Divkovi} 1616. godine - ([tefani} 1938, Kobol 1945:21).
Historiografskoj zbrci i kontraverzama oko problema zapadne }irilice, a napose oko zapadnog brzopisa, pridonijela je i nedosljedna upotreba naziva bosan~ica i nesigurnost u utvr|ivanju paleografijskih kriterija pri utvr|ivanu tog naziva. Taj naziv je prete`no upotrebljavan za zapadni brzopis, ali i za {iri pojam }irilice zapadnoga tipa, pa je kritika s pravom postavila pitanje: {ta je u stvari bosan~ica?
Budu}i da je velik broj autora istiocao kao jedini kriterij u odre|ivanju bosan~ice morfolo{ke posebnosti, specifi~ne oblike za neka slova, kritika je s lako}om dokazala da se tavkvi oblici nalaze i u }irilskim spomenicima izvan ju`noslavenskog podru}ja (A.Mladenovi})
Problem bosan~ice ne mo`e se, dakle, u potpunosti objasniti ni terminolo{kim pristupom, ni isklju~ivo morfolo{kom analizom. Jedini metodi~ki ispravan postupak jeste sveobuhvatna paleografijska analiza koja u sebi sadr`i morfolo{ko, grafijsko i jezi~no istra`ivanje izvorne gra|e, a ne zanemaruje i neke druge elemente, npr. op}i izgled teksta.
Primjeniv{ takav metodi~ki postupak na neospornu ~injenicu o jedinstvenom razvojnom procesu ju`noslovenske }irili~ke pismenosti, istra`iva~ utvr|uje da je }irilice, usprkos zajedni~kom razvitku, na pojedinim podru~jima, u skladu sa druga~ijim kulturno-povijesnim uvjetima dobivala zasebna obilje`ja, u morfolo{kom, grafijskom i jezi~nom pogledu. Upravo na temelju takvih posebnosti, u prvom redu s obzirom na grafiju, koje nalazimo u }irilskim spomenicima srednjovjekovne Bosne, Huma, Travunije, Duklje i srednje Dalmacije (kraj 12. i prva polovina 13. stolje}a), u literaturi je stvoren pojam zapadnog podru~ja }irilice (Vrana 1955; 1962, V. Mo{in 1965).
]irilski spomenici zapadnog podru~ja, osobito u srednjevjekovnoj Bosni i Humu, i u kasnijim razdobljima zadr`avaju i dalje razvijaju te osobitosti, postaju}i osnova zapadnom brzopisu ili bosan~ici. Iako razvitak zapadnog brzopisa (16.-18. stolje}a) ni do danas nije u svim pojedinostima istra`en, ipak i dosada{nji rezultati omogu}avaju da utvrdimo njihovu ~istu geneti~ku povezanost sa spomenicima zapadnog podru~ja }irilice i posebno s bosansko-humskom pismeno{}u 14. i 15. stolje}a.
| Bilja{ke u tekstu | Go top |
Ber~i} Ivan
1860 Bukvar staroslavenskog jezika glagolskimi pismeni za ~itanje crkvenih knjiga. Prag 1860^remo{nik Gregor
1948 Bosanske i humske povelje srednjega vijeka, Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo), 1948, 103-43
1950 Bosanske i humske povelje srednjega vijeka, Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo), 1949/50, 105-99
1951 Bosanske i humske povelje srednjega vijeka, Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo), 1951, 81-119
1952 Bosanske i humske povelje srednjega vijeka, Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo), 1952, 273-336.
1959 Serbishe diplomatishe minuscule. Wiener Archiv fur Geschichte des Slaventums und Osteuropas III
1963 Srpska diplomatska minuskula, Slovo 13, Zagreb 1963 str. 119-136]irkovi} Sima
1964 Istorija srednjovekovne bosanske dr`ave. Beograd 1964]orovi} Vladimir
1909 Nekoliko fojni~kih pisama. Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo), 1909, 479-94 + Table I-III\or|i} P.
1971 Istorija srpske }irilice - paleografsko-filolo{ki prilozi. Beograd 1971Had`ijahi} M.
1962 Die Anfange der nationalen Entwicklung in Bosnien und in der Herzegowina. Sudost-Forschungen XXI, 1962Jagi} Vatroslav
1890 Hrvatski pisani zakoni, MHJSM IV, Zagreb 1890, XXVII, XXXII
1953 Historija knji`evnosti naroda hrvatskoga i srpskoga. U: Djela Vatroslava Jagi}a, tom 4., Zagreb 1953Jiri~ek Konstantin
1952 Istorija Srba - tom 2. Beograd 1952Karad`i} Vuk Stefanovi}
1857 Primjeri srpsko-slavenskoga jezika. Be~ 1857Kolendi} P.
1904 Bosan~ica, bosansko-hrvatska }irilica i Dubrov~ani. Bosanska Vila (Sarajevo), sv. 19, 1904, br. 19/20, 349-51
1964 Bosan~ica, bosansko-hrvatska }irilica i Dubrov~ani. U: Iz staroga Dubrovnika (priredio M. Panti}), Beograd 1964, 70-4.Kombol M.
1945 Poviest hrvatske knji`evnosti do narodnog preporoda. Zagreb 1945Kurelac F.
1861 Pokorni i mnozi ini psalmi Davidovi, slo`eni u slovinjski jazik na ~islo i miru po [imunu Budineu popu Zadraninu. Rijeka 1861Kukuljevi} Ivan
1859 Rukopisi hrvatski u knji`nici Ivana Kukuljevi}a Sakcinskog u Zagrebu. Arkiv za povjestnicu jugoslavensku (Zagreb), sv. 5, 1859Laszowski E.
1914 Monumenta habsburgica tom 1. MSHSM 35, Zagreb 1914Matas A.K.
1860 Glas hrvatsko-slovinski iz Dalmacije. Zagreb 1860Mladenovi} Aleksandar
1965 Prilog prou~avanju razvitka na{e }irilice. Knji`evnost i jezik XII, 1965/3, 53-66.Mo{in Vladimir
1952 Polji~ke konstitucije iz 1620 i 1688 godine, Radovi Staroslavenskog instituta (Zagreb), sv. 1, 1952, str. 175-206
1955 ]irilski rukopisi Jugoslavenske akademije tom 1.. Zagreb 1955
1965 Metodolo{ke bilje{ke o tipovima pisma u }irilici. Slovo (Zagreb) sv. 15-16, 1965
1966 Paleografski album na ju`noslovenskoto kirilsko pismo. Skopje 1966Nedeljkovi} B.M.
1955 O "bosan~ici". Prilozi za knji`evnost, jezik, istoriju i folklor, sv. 21, 1955, str. 271-284Petrovi} G.
1841 Novi Srpski Ljetopis 1841, II, 155 (= citirano prema bilje{ci P. Kolendi}a, u ocjeni knjige V. \eri}a, O srpskom imenu u Staroj Srbiji i u Ma}edoniji, Sr| III, Dubrovnik 1904, br. 12, 527, bilj. 3).Radoji~i} \.Sp.
1956 ]irilica. Enciklopedija Jugoslavije tom. 2. Zagreb 1956, 626-632Raukar Tomislav
1967 O nekim problemima razvitka }irilske minuskule ("bosan~ice"). Historijski zbornik (Zagreb), sv. 19-20, 1966-67, str. 485-499Re{etar M.
1926 Libro od mnozijeh razloga, Dubrova~ki zbornik od god. 1520. Zbornik za istoriju, jezik i knji`evnost srpskog naroda sv. 15, Srpske kraljevske akademije, Sremski Karlovci 1926
1933 Dubrova~ki zbornik od god. 1520. Posebna izdanja Srpske kraljevske akademije, Beograd 1933.[idak Jaroslav
1952 ]iro Truhelka - njegov `ivot i rad (u povodu 10-godi{njice njegove smrti). Historijski zbornik (Zagreb) sv. 4, 1952
1957 Marginalija uz jedan rukopis "Crkve bosanske" u mleta~koj Marciani. Slovo (Zagreb), sv. 6-8, 1957[i{i} F.
1928 Letopis popa Dukljanina. Posebna izdanja Srpske kraljevske akademije sv. 67, Beograd - Zagreb 1928[tefani} Vj.
1938 Jakov Ledesma i njegov "Nauk karstianski" (1583). Sarajevo, 1938
1955 Oporuka Matije Baromi}a od g. 1527. Radovi Staroslavenskog instituta (Zagreb), sv. 2, 1955Tentor M.
1942 a Bosan~ica. U: Povjest hrvatskih zemalja Bosne i Hercegovine I, Sarajevo 1942
1942 b Bosan~ica. U: Hrvatska enciklopedija tom 3, Zagreb 1942, str. 97-98.Truhelka ]iro
1889 Bosan~ica, prinos bosanskoj paleografiji. Glasnik Zemaljskog muzeja (Sarajevo) sv. 1, knjiga 4, Sarajevo 1889, str. 65-83.
1911 Tursko-slovjenski spomenici dubrova~ke arhive. Glasnik Zemaljskog Muzeja (Sarajevo), sv. 23, 1911, str. 1-162 + Table I-XIX.
Vrana J.
1955 Da li je sa~uvan orginal isprave Kulina bana. Radovi Staroslavenskog instituta (Zagreb), sv. 2, 1955, str. 5-57
1962 Kulturnohistorijsko zna~enje povaljske }iriske listine iz godine 1250. Filologija (Zagreb), br. 3, 1962, str. 201-218Vrana Vladimir
1942 Knji`evna nastojanja u sredovje~noj Bosni. U: Poviest hrvatskih zemalja Bosne i Hercegovine I, Sarajevo, 1942Vuleti}-Vukasovi} Vid
1903 ]irilica kod prista{a rimokatoli~ke crkve do svr{etka 18. vijeka u Bosni u Dalmaciji itd., Spomenik Srpske kraljevske akademije, sv. 39, Beograd 1903, str. 117-125Zeli}-Bu~an B.
1961 Bosan~ica u srednjoj Dalmaciji. Split 1961
1968 Bosan~ica - polji~ko narodno pismo. Polji~ki zbornik (Zagreb), sv. 1, 1968, str. 143-152Zlatovi} S.
1888 Franovci dr`ave Presvetog Odkupitelja i hrvatski puk u Dalmaciji. Zagreb 1888
| Go top |